2025年1月30日更新

食事をしていて食べきれなかったもの、いわゆる「食べ残し」は英語でどのように表現するのでしょうか?
Leftovers
最も一般的な表現は “leftovers” です。これは食事の後に残った食べ物を指し、家庭でもレストランでも使われます。
例文:
- “I’ll eat the leftovers for lunch tomorrow.”(明日のお昼に残り物を食べるよ。)
- “Do you want to take the leftovers home?”(食べ残しを持ち帰りますか?)
- “There is some leftover sushi from dinner.”(夕食の食べ残しの寿司がある。)
※ただし、”leftovers” は食べ終わった後に保存できる食べ物を指し、すでに捨てる予定の食べ残しには通常使いません。
Food waste
「食べ残し」という言葉には、「廃棄される食べ物」という意味も含まれます。この場合、“food waste” という表現が適切です。
例文:
- “Food waste is a serious issue in many countries.”(食品廃棄は多くの国で深刻な問題になっている。)
- “We should reduce food waste by planning our meals better.”(食事を計画的にして食品廃棄を減らすべきだ。)
Leftover food
“Leftovers” の代わりに、”leftover food” と表現することもできます。特に、特定の食べ物について言及する際に使われます。
例文:
- “There was a lot of leftover food after the party.”(パーティーの後、たくさんの残り物があった。)
- “Don’t throw away the leftover food. Let’s wrap it up and save it for later.”(残り物を捨てないで。包んで取っておこう。)
Uneaten food
“Uneaten food” は「食べられなかった食べ物」という意味です。”leftovers” よりも「手つかずのまま残った食べ物」というニュアンスが強いです。
例文:
- “There was a lot of uneaten food at the end of the meal.”(食事の終わりに食べられなかった食べ物がたくさんあった。)
- “Please don’t waste uneaten food.”(食べられなかった食べ物を無駄にしないでください。)
まとめ
日本語 | 英語 | ニュアンス・用途 |
---|---|---|
食べ残し | Leftovers | 食後に残った食べ物(持ち帰りや保存できるもの) |
食品廃棄 | Food waste | 廃棄される食べ物(環境問題としての文脈で使用) |
残った食べ物 | Leftover food | 特定の料理や食べ物にフォーカスした言い方 |
食べられなかった食べ物 | Uneaten food | そのまま食べられなかった、手つかずの食べ物 |
食べ残しの寿司 | Leftover sushi | 食べき |
コメント