英語で「過去最高」を表すには、状況や文脈に応じたフレーズがいくつかあります。適切な言い回しを覚えておくと、より自然に表現できます☕
“The Best Ever”
- 「これまでで一番良い」という意味を表し、物や出来事が過去のどの時点よりも優れていることをシンプルに伝えるときに使います。カジュアルな会話やフォーマルな場面の両方で使えます。
- 例文: This is the best concert ever!(これは過去最高のコンサートだ!)
“Record-Breaking”
- 過去の記録を破るほどの成果や数値を表すフレーズです。数字や統計が関わる場面でよく使用され、特にスポーツや業績の結果で用いられます。
- 例文: The athlete achieved a record-breaking score.(その選手は過去最高のスコアを達成した。)
“All-Time High”
- 数値や価格が過去のどの時点よりも高い水準に達したことを表し、特に金融や経済の文脈で使われる表現です。
- 例文: The stock price reached an all-time high.(株価が過去最高値に達した。)
“Record High”
- 「記録的な高さ」を意味し、過去のどの記録よりも高い水準を指す際に使われます。特に株価や気温、売上などの計測可能なデータに対してよく使われます。
- 例文: Temperatures reached a record high this summer.(今年の夏、気温が過去最高を記録した。)
まとめ
「record high」や「all-time high」は数値や記録を表すときに便利です。また、「the best ever」や「record-breaking」はカジュアルな会話からフォーマルな場面まで幅広く使える表現です。
コメント