この記事を書いた人

英語専攻・留学経験を活かし、実用的な英語学習法を発信中。映画や旅行を通じて得た生きた英語表現を、楽しくわかりやすく紹介しています。読者と共に学び、成長できる場を目指しています。

milkydreamsをフォローする

「好き嫌いが多い」を英語でなんて言う?

好き嫌いが多い 英語 英単語・フレーズ

日本語の「好き嫌いが多い」という表現は、特定のものに対するこだわりが強い、または制限が多い人を指します。特に食べ物に関して使われることが多いですが、一般的な好みや選り好みについても同様です。この意味を英語で表現する方法を紹介します☕

スポンサーリンク

Picky

最も一般的な表現が「picky」です。「選り好みする」「好みにうるさい」という意味で、カジュアルな場面でよく使われます。また、特に食べ物の好き嫌いが多い人について話す場合、「picky eater」というフレーズがよく使われます。

例文:

  • She’s really picky about food.
    (彼女は食べ物の好き嫌いが多い。)
  • Don’t be so picky!
    (好き嫌いしないで!)
  • My son is such a picky eater. He won’t eat anything green.
    (私の息子は好き嫌いが多くて、緑色のものを全然食べない。)
  • If you’re a picky eater, dining out can be challenging.
    (好き嫌いが多いと、外食は大変だよね。)

「picky」は食べ物以外の選り好みにも使えますが、「picky eater」は特に食べ物の話題に限定されます。

Fussy

「fussy」は「気難しい」「好みに細かい」という意味で、「picky」と似ていますが、少しフォーマルな響きがあります。

例文:

  • Kids are often fussy eaters.
    (子供はよく食べ物の好き嫌いが多いものだ。)
  • He’s fussy about what he wears.
    (彼は服の好き嫌いが多い。)

Choosy

「choosy」は「選り好みをする」という意味で、「picky」と似ていますが、より意識的に選択をする、慎重であるというニュアンスを持ちます。

例文:

  • She’s very choosy about what she eats.
    (彼女は食べ物に関して慎重で、選り好みをします。)
  • He’s choosy when it comes to buying clothes.
    (彼は服を買うときに慎重です。)

Have many likes and dislikes

もっと具体的に「好き嫌いが多い」を説明するには、「have many likes and dislikes」を使うこともできます。この表現はニュートラルで、説明的な場面で役立ちます。

例文:

  • He has many likes and dislikes when it comes to food.
    (彼は食べ物の好き嫌いが多い。)

Particular About

「particular about」は「~にこだわりが強い」「~にうるさい」という意味で、フォーマルな場面にも適した表現です。単に「particular」ではなく、「about」とセットで使うのがポイントです。

例文:

  • She’s very particular about her coffee.
    (彼女はコーヒーに関して好き嫌いが多い。)
  • He’s particular about where he sits in a restaurant.
    (彼はレストランで座る場所にこだわりがある。)
  • I’m not particular about food; I’ll eat anything.
    (私は食べ物の好き嫌いがないので、何でも食べます。)

まとめ

「好き嫌いが多い」を英語で表現する方法はたくさんあります。「picky」「picky eater」「fussy」「choosy」「particular about」など、それぞれのニュアンスに合った表現を使い分けましょう!特に「picky eater」は、食べ物に関する好き嫌いを具体的に表現する際に便利です。

コメント

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました